Internacionalización de la Empresa

 

En qué puede ayudar un traductor

Por la eliminación de fronteras gracias a internet y la globalización, la internacionalización supone la supervivencia de muchas empresas. Para ello, es importante contar con alguien que realice traducción de textos tanto propios, como externos.

Dependiendo del sector, pueden traducir documentos, contratos, interpretación de patentes… o páginas web (imprescindible para ser visible en los seis continentes) y traducción audiovisual. Pero no basta con un traductor online, ya que perjudicará gravemente la imagen de nuestra empresa.

Algunas traducciones han de ser realizadas por alguien ducho en la materia. De lo contrario, algunos documentos no tendrán validez a efectos legales. Para ello, han de estar certificados por un traductor oficial jurado que posea autorización del Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE).

La mejor opción es la contratación de personal cualificado que ofrezca garantías de realizar el trabajo manera eficaz. En Tradumat, contamos con un equipo capaz de realizar las labores de traducción e interpretación de naturaleza muy dispar. Traducimos textos generales, como técnicos y especializados.  También realizamos traducciones juradas, de webs, audiovisuales y Proofreading. Consulta sin compromiso nuestros presupuestos.